Фразиологизмы
Фразиологизмы
Страница 31

Будучи талантливыми лингвистами, дети не только понимают, но и охотно используют те формы и слова, которыми они или хорошо владеют с позиции общелитературной нормы, или легко оперируют в своей системе, отвечающей логическим законам.

Исследователи детской речи неоднократно отмечали, что овладение фразеологией языка сопряжено со значительными трудностями для ребенка и включает ряд этапов.

Как уже упоминалось, в одной из работ на эту тему О.Б.Детинина со ссылкой на Ж.Пиаже, отмечает, что «существует строгая зависимость адекватного понимания метафорических конструкций от возраста, и невозможность понимания пословиц и фразеологических единиц до определенного возраста объясняется синкретическим характером мышления, незрелостью соответствующих когнитивных мехонихмов, оформление которых начинается примерно в 11 лет». Она пытается выяснить эти приемы в зависимости от разной степени идиоматичности у устойчивых выражений. Выбираются разные модели устойчивых сочетаний слов и выражения с разной степенью идиоматичности и вводятся в эксперимент как словосочетания-стимулы или иногда покомпонентно в зависимости от своеобразия слов-компонентов, то есть детям предлагаются или слова типа мокрый, курица (даются вместе), или целое словосочетание типа утереть нос (т.е. имеется в виду фразеологическая единица).

На основании созданных детьми начальных классов словосочетаний из данных слов, введения словосочетания в определенный контекст, толкования ребенком выражения, исследователь делает выводы о разной степени усвоения разных типов фразеологических единиц, о стремлении ребенка первоначально увидеть свободное сочетание, фактически омонимичное фразеологизму. Выявленные у детей толкования фразеологизмов (ответы-реакции) рассматриваются с учетом специфики выполнения ребенком этого задания.

Эксперимент, направленный на выяснение специфики понимания фразеологических единиц, можно построить по-разному. Один из путей отражен в указанной статье О.Б.Детининой: от называния исследователем фразеологических единиц или компонентов, составляющих их, к детским пояснениям этих фразеологизмов. Этот путь может быть трудным для детей: не владея в достаточной степени фразеологическим богатством языка, дети не могут узнать фразеологические единицы и дать соответствующее пояснение. Поэтому-то обычно даются детьми прежде всего толкования свободных сочетаний (гладить против шерсти – гладить не в удобную сторону, птичье молоко – молоко, которое дает птица). Делается это независимо от того, обозначают ли предполагаемые выражения реальные или невозможные факты. При этом дети составляют предложения, в которые, прежде всего, входят словосочетания с указанными компонентами как свободные (собаку съел – собаку съесть может медведь). Кроме того, как показывают наблюдения, некоторые фразеологические единицы в изолированном употреблении часто оказываются плохо известными и взрослым людям.

Страницы: 27 28 29 30 31 32 33 34 35

ИПАТОВО , город (с 1979) в Российской Федерации, Ставропольский кр., на р. Калаус. Железнодорожная станция. 26,9 тыс. жителей (1992). Пищевая, швейная промышленность.

ТВЕРДЫЕ ФОРМЫ , стихотворные формы, заранее определяющие объем, метр, рифмовку, строфику целого небольшого стихотворения (а отчасти - и образный строй, композицию и пр.). В европейской поэзии с 13-15 вв. употребительны преимущественно твердые формы французского и итальянского происхождения (сонет, триолет, рондо, рондель-секстина), с 19 в. - также и восточного (газель, рубаи, танка).

ЛУКЬЯНОВ Анатолий Иванович (р . 1930), российский государственный деятель. С 1969 на работе в аппарате Президиума ВС СССР и ЦК КПСС, в 1987-88 секретарь ЦК. С 1989 1-й заместитель, в 1990-91 председатель ВС СССР. Член ЦК в 1986-91, кандидат в члены Политбюро ЦК КПСС в 1988-90. Привлечен к уголовной ответственности в связи с попыткой т. н. ГКЧП осуществить государственный переворот 19-21 августа 1991. Освобожден из-под стражи по амнистии Государственной думы Федерального собрания Российской Федерации в 1994. Депутат Государственной Думы в 1993-95, в 1995 избран повторно.