Фразиологизмы
Фразиологизмы
Страница 14

В языкознании фразеологизмы изучаются также в сравнении со свободными сочетаниями слов. Это позволяет определить, что следует понимать под устойчивыми оборотами речи.

Свободные сочетания представляют собой сочленение слов по смыслу и по форме в соответствии с окказиональными условиями реализации.

От них отличаются несвободные сочетания слов, характеризующиеся воспроизведением определенного лексического состава – фиксированного или частично перемененного, но всегда ограниченного в выборе чем-то внешним по отношению к значению слов.

Для несвободных словосочетаний характерна устойчивость (фразеологичность), что мотивируется пониманием их переносного значения.

В.В.Виноградов дал классификацию типов несвободных сочетаний слов.

1-ый тип несвободных сочетаний представляет собой сочетания с архаичными словоформами (поминать лихом). Во всех сочетаниях такого типа «несвобода» сочетаемости создается за счет архаичности слова в его фиксированной форме.[22]

Ко 2-ому типу несвободных сочетаний он отнес все случаи, когда предсказывающий компонент действительно лишен самостоятельно существующего в лексической системе языка отдельного лексического значения, что выражается в отсутствии у этого компонента парадигматических смысловых связей с другими словами (карие глаза, но не карие волосы). Но количество таких словосочетаний обычно невелико.

3-ий тип представляет взаимно предсказываемые компоненты, ни один из которых не обладает самостоятельным лексическим значением. Оба компонента выполняют репрезентативную функцию (гоголь-моголь). Сочетания такого типа также немногочисленны. Этот тип представляет собой единицу лексико-семантической системы языка.

Типичным признаком свободных сочетаний слов В.В.Виноградов считал «свободную организуемость» в процессе речи, в то время, как несвободные словосочетания воспроизводятся в готовом виде. Свободные словосочетания – суть сочетания слов, ФЕ – эквиваленты или аналоги отдельных слов.[23]

Существуют различные классификации фразеологизмов. Среди них наиболее распространенной и глубоко отражающей их сущность является классификация, предложенная В.В. Виноградовым. Она построена на семантической основе с учетом степени близости различных типов фразеологических оборотов к слову.

Страницы: 10 11 12 13 14 15 16 17 18

МАДЕРО (Madero) Франсиско Индалесио (1873-1913) , президент Мексики с 1911, один из руководителей Мексиканской революции 1910-17. Убит в результате контрреволюционного переворота.

ТРИАРИЛМЕТАНОВЫЕ КРАСИТЕЛИ , арилметановые красители, главным образом производные трифенилметана СН(С6Н5)3. Очень ярки, но малоустойчивы к свету и щелочам. Применяются главным образом в производстве чернил, карандашей, красителей для полиграфической промышленности.

ШУБИН Федот Иванович (1740-1805) , российский скульптор. Создал галерею психологически выразительных скульптурных портретов (бюсты А. М. Голицына, 1775, М. Р. Паниной, сер. 1770-х гг.; И. Г. Орлова, 1778, М. В. Ломоносова, 1792).