Фразиологизмы ФразиологизмыСтраница 17
Поговорки разнообразны по структуре. Они построены по моделям или словосочетаний, или предложений: положить зубы на полку, одного поля ягода, кожа да кости; в пух и прах, хоть пруд пруди, хоть шаром покати, как рукой сняло; свет клином не сошёлся, душа в пятки ушла, кот наплакал, комар носу не подточит и др. Поговорки составляют существенную часть русской фразеологии, входят в ее ядро.
Но существует и другая точка зрения. «Фразеологизмы – номинативный инвентарь языка, языковая единица. Они не укладываются в понятие о жанре. В то же время, пословицы и поговорки не выполняют номинативной функции. По этим причинам они не принадлежат к фразеологическим средствам русского языка» (В.Н.Телия).
Постоянный лексический состав и структуру имеют различные штампы, формулы речевого обихода типа трудовая вахта, государственный план, пережитки прошлого и т.п. Они не обладают существенным признаком фразеологизма— семантической слитностью компонентов — и находятся вне фразеологической системы русского языка.
Близки к фразеологизмам, но не относятся к ним по той же причине терминологические сочетания номинативного характера и составные наименования: вопросительный знак, знаки препинания, поваренная соль, белый медведь, аттестат зрелости и т.п.
В составе русской фразеологии такие устойчивые обороты занимают значительное место. Круг их постоянно расширяется в процессе сближения различных терминологических подсистем с литературным языком.
Многие лингвисты не относят к фразеологии крылатые выражения, так как большинство из них имеют авторское начало. Несвобода крылатых выражений – лишь традиции воспроизведения чужой речи в заданной форме и заданном смысле.
Но единое мнение по этой проблеме до сих пор не принято, поэтому мы приняли во внимание обе точки зрения.
Таким образом, анализ лингвистической литературы позволил нам определить границы фразеологической лексики. Под фразеологизмами нами понимаются устойчивые сочетания слов, являющиеся номинативными единицами языка.
Некоторые особенности осложняют понимание дошкольниками значений устойчивых сочетаний. Например, целостное значение фразеологизма, основывающееся на образе; наличие устаревших слов, грамматических форм в некоторых фразеологических оборотах.
ФЕДОРОВ Евгений Петрович (1911-93) , дважды Герой Советского Союза (1940, 1945), генерал-майор авиации (1957). В советско-финляндскую войну в дальнебомбардировочной авиации; 24 боевых вылета. В Великую Отечественную войну в дальнебомбардировочной авиации, заместитель командира дивизии; 178 боевых вылетов.
ВИЛЮЙ , река на западе Вост. Сибири, левый приток Лены. 2650 км, площадь бассейна 454 тыс. км2. Течет по Среднесибирскому плоскогорью и Центральноякутской равнине. Средний расход воды 1480 м3/с. Главные притоки: Марха, Тюнг - слева, Чона, Улахан-Ботуобуя, Оччугуй-Ботуобуя - справа. У пос. Чернышевский - ГЭС и водохранилище. Судоходна на 1371 км от устья, при попусках из водохранилища - до Чернышевского.
НОТИФИКАЦИЯ (от лат . notifico - делаю известным, оповещаю), официальное уведомление одним государством другого о своей позиции по какому-либо международному вопросу, сообщение о каких-либо фактах, событиях.