Цвет ЦветСтраница 2
Алый.
В тюрксих языках алый значит «розовый», «светло – красный», «красный». Наше слово пришло оттуда (кстати сказать, почти все слова с буквы «А»). А то, что у нас оно стало значить «ярко – красный», вполне естественно: при переходе из языка в язык смысл слов меняется зачастую еще сильней, чем их звуковая форма.
Багровый и багряный.
Красную краску иногда оттенки (до коричневого!) называли общеславянским словом багр. От этого возникли названия багровый и багряный. Багровым называют густой красный цвет, а багряным – чистый яркий красный цвет. Например, багровое зарево – багряный закат.
Белый.
Когда – то очень давно ( в общеиндоевропейском языке) существовал корень bhe; он имел значение «сиять», «блистать». Помните, слово береза тоже восходит к этому корню, наверное, благодаря сверкающему, не похожему на другие, серебристому стволу этого чудесного дерева. Вот от того корня и появилось «белый», а от него и белье, и белка, о которых мы говорили, и многие другие слова.
Бордовый.
Произносится от бордо в значении «темно – красный». Заимствовано в ХVIII веке из французского языка, где boraeaux, «темно – красный», «цвет вина бордо» (изготавливаемого в Бордо). Зачем говорить так длинно: темно – красный, когда можно коротко и звучно сказать «бордо».
Голубой.
Этиология здесь предельно кратка, цвет назван по цвету шейки голубя.
Желтый.
Интересно, что слово это имеет тот же самый корень, что слова золотой, зеленый. В литовском языке, например, «золотой» будет желтас, первичным значением тут было, видимо, «желто – блестящий».
Зеленый.
Того же древнего корня, что и желтый. В древнерусском языке было слово зель – «побеги озими». Ему же близки слова злак, зелень.
Коричневый.
Коричневый значит цвета корицы – красновато – бурой пряности – порошка из коры или даже кусочков коры тропического дерева cinnamomum. Пряность заморская, а вот название корица – чисто русское «Маленькая корочка» (от кора).
БОГОЛЮБОВ Николай Николаевич (1909-92) , математик и физик-теоретик, основатель научных школ по нелинейной механике и теоретической физике, академик РАН (1991; академик АН СССР с 1953) и АН Украины (1948), дважды Герой Социалистического Труда (1969, 1979). Фундаментальные труды по нелинейной механике, статистической физике (микроскопические теории сверхтекучести и сверхпроводимости), квантовой теории поля (дисперсионнные соотношения). Ленинская премия (1958), Государственные премии СССР (1947, 1953, 1984). Золотая медаль им. Ломоносова АН СССР (1985).
ОРЛОВ Николай Алексеевич (1827-85) , князь, российский дипломат, генерал от кавалерии (1878). Сын А. Ф. Орлова. В 1859-69 посланник в Брюсселе и Вене, в 1871-82 - в Париже, сторонник русско-французского сближения. С 1884 посол в Берлине.
ФТАБАТЭЙ Симэй (наст . имя Хасэгава Тацуноскэ) (1864-1909), японский писатель. Основоположник современного японского литературного языка. В романе "Плывущее облако" (1887-88) дан образ "лишнего человека". Статья "Общая теория романа" (1886). Переводы русских классиков.